Роман создан по мотивам средневекового эпоса о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Исторический материал, как всегда у писательницы, — это только фон, на котором разыгрывается трагическая драма, роковой любовный треугольник король Артур Гвиневера Ланселот. Унсет мастерски изображает психологические переживания героев и их роковой конец.
Роман лауреата Нобелевской премии норвежской писательницы Сигрид Унсет (1882–1949), никогда ранее не издававшийся на русском языке.
Перевод с норвежского
В своей документальной повести Уве Тимм пытается разгадать природу брата, добровольца дивизии СС «Мертвая голова». Все, что у него есть — это малочисленные фронтовые письма и дневник с невероятно скупыми солдатскими записями. Автор погружается в чтение этих материалов, страшась найти в них подтверждение участия его родного брата в зверствах эсэсовцев. И записи дают представление о «нормальной жестокости» — войны на Восточном фронте. Лишь одна, последняя фраза дневника позволяет предположить признаки прозрения его брата: «На этом я заканчиваю свой дневник, ибо считаю бессмысленным вести учет столь ужасным вещам, какие иной раз происходят в жизни».
«Франкфуртер альгемайне цайтунг»
«Закрывая последнюю страницу, читатель понимает, что эта книга станет классикой своего жанра… Мало кто писал о прошлом Германии с большей трезвостью и любовью, более нежно и непреклонно».
Перевод с немецкого
Какие только чудеса не случаются в праздничную ночь! На этот раз в любимый детьми еврейский праздник Ханука, когда совсем стемнело и ребята давно уснули, домашние вещи затеяли игру в войну — священную войну израильтян во главе с Йегудой Маккавеем против завоевателей-греков. Кто победил в этой войне, ты, наверное, знаешь. И в память об этой победе Хануку празднуют уже более чем две тысячи лет. А дети любят этот праздник еще и за то, что на Хануку принято играть в волчок и получать от взрослых ханукальные деньги. Пожалуйста, не забудь об этом!
Перевод с иврита
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
© ООО «Текст», 2013
В связи с тем, что портфель издательства переполнен, мы вынуждены временно прекратить прием рукописей. Надеемся на ваше понимание. Желаем всем творческих удач!
Уважаемые авторы!
(499) 150-04-72, 150-04-82
Издательству "Текст" требуется секретарь".
Комментариев нет:
Отправить комментарий